board77

The Last Homely Site on the Web

English to French translation help needed

Post Reply   Page 2 of 3  [ 53 posts ]
Jump to page « 1 2 3 »
Author Message
Lidless
Post subject: Re: English to French translation help needed
Posted: Mon 08 Jun , 2009 1:50 pm
Als u het leven te ernstig neemt, mist u de betekenis.
Offline
 
Posts: 8261
Joined: Wed 27 Oct , 2004 8:21 pm
Location: London
 
For the menu I should have gone with Manon des Sources.

_________________

[ img ]


Top
Profile Quote
Jude
Post subject: Re: English to French translation help needed
Posted: Mon 08 Jun , 2009 2:04 pm
Aspiring to heresy
User avatar
Offline
 
Posts: 19674
Joined: Wed 23 Feb , 2005 6:54 pm
Location: Canada
 
Nin wrote:
Ouf, il y a bien longtemps en 1997 (et je dis nonante-sept...),
:D
Ça fait longtemps que j'ai essayé introduire le septante, octante, et nonante en Canada. Malheureusement, j'ai pas encore réussi...

_________________

[ img ]

Melkor and Ungoliant in need of some relationship counselling.


Top
Profile Quote
Nin
Post subject: Re: English to French translation help needed
Posted: Mon 08 Jun , 2009 2:45 pm
Per aspera ad astra
Offline
 
Posts: 3388
Joined: Thu 28 Oct , 2004 6:53 am
Location: Zu Hause
 
Bon, nous on dit septante et nonante, mais quatre-vingts, mais les Vaudois disent huitante...

Je te jure, ces Français!

Lidless, pour le menu: la Veuve Cliquot

_________________

Nichts Schöneres unter der Sonne als unter der Sonne zu sein.
(Ingeborg Bachmann)


Top
Profile Quote
ToshoftheWuffingas
Post subject: Re: English to French translation help needed
Posted: Mon 08 Jun , 2009 5:43 pm
Filthy darwinian hobbit
User avatar
Offline
 
Posts: 6921
Joined: Fri 11 Mar , 2005 12:52 pm
Location: Silly Suffolk
 
J'y bite rien! Qu'est-ce que vous bavez?

_________________

[ img ]
[url=http://www.flickr.com/photos

Norwich Beer Festival 2009


Top
Profile Quote
Nin
Post subject: Re: English to French translation help needed
Posted: Mon 08 Jun , 2009 6:47 pm
Per aspera ad astra
Offline
 
Posts: 3388
Joined: Thu 28 Oct , 2004 6:53 am
Location: Zu Hause
 
Tosh... ce post devait aller en TOE!

_________________

Nichts Schöneres unter der Sonne als unter der Sonne zu sein.
(Ingeborg Bachmann)


Top
Profile Quote
Jude
Post subject: Re: English to French translation help needed
Posted: Mon 08 Jun , 2009 6:50 pm
Aspiring to heresy
User avatar
Offline
 
Posts: 19674
Joined: Wed 23 Feb , 2005 6:54 pm
Location: Canada
 
Nin wrote:
Tosh... ce post devait aller en TOE!
:tsktsk: PAA, tu devrais dire.

_________________

[ img ]

Melkor and Ungoliant in need of some relationship counselling.


Top
Profile Quote
ToshoftheWuffingas
Post subject: Re: English to French translation help needed
Posted: Mon 08 Jun , 2009 7:06 pm
Filthy darwinian hobbit
User avatar
Offline
 
Posts: 6921
Joined: Fri 11 Mar , 2005 12:52 pm
Location: Silly Suffolk
 
M'excusez. J'ai perdu la boule.

_________________

[ img ]
[url=http://www.flickr.com/photos

Norwich Beer Festival 2009


Top
Profile Quote
Nin
Post subject: Re: English to French translation help needed
Posted: Mon 08 Jun , 2009 7:38 pm
Per aspera ad astra
Offline
 
Posts: 3388
Joined: Thu 28 Oct , 2004 6:53 am
Location: Zu Hause
 
Tant que ça ne te fait pas perdre la parole...

Biz!

_________________

Nichts Schöneres unter der Sonne als unter der Sonne zu sein.
(Ingeborg Bachmann)


Top
Profile Quote
ToshoftheWuffingas
Post subject: Re: English to French translation help needed
Posted: Mon 08 Jun , 2009 7:46 pm
Filthy darwinian hobbit
User avatar
Offline
 
Posts: 6921
Joined: Fri 11 Mar , 2005 12:52 pm
Location: Silly Suffolk
 
On ne coupe personne le sifflet a moi! :P

Biz aussi :)

_________________

[ img ]
[url=http://www.flickr.com/photos

Norwich Beer Festival 2009


Top
Profile Quote
Nin
Post subject: Re: English to French translation help needed
Posted: Mon 08 Jun , 2009 7:59 pm
Per aspera ad astra
Offline
 
Posts: 3388
Joined: Thu 28 Oct , 2004 6:53 am
Location: Zu Hause
 
Oh, mais je suis sure que je saurais te clouer le bec.

( au moins avec un grand bec!)

_________________

Nichts Schöneres unter der Sonne als unter der Sonne zu sein.
(Ingeborg Bachmann)


Top
Profile Quote
ToshoftheWuffingas
Post subject: Re: English to French translation help needed
Posted: Mon 08 Jun , 2009 8:21 pm
Filthy darwinian hobbit
User avatar
Offline
 
Posts: 6921
Joined: Fri 11 Mar , 2005 12:52 pm
Location: Silly Suffolk
 
Vraiment. Mais vas-y piane-piane.

_________________

[ img ]
[url=http://www.flickr.com/photos

Norwich Beer Festival 2009


Top
Profile Quote
Areanor
Post subject: Re: English to French translation help needed
Posted: Mon 08 Jun , 2009 10:04 pm
Sharpe-sighted
User avatar
Offline
 
Posts: 1312
Joined: Thu 28 Oct , 2004 7:46 am
Location: Hyrule
 
nonante et huitante?

c'est drole.

En ecole c'était mon mot préfére:

quatre-vingt-dix-neuf.

(come on: four times twenty, ten and nine????)

Ils sont foux, les francais. :P

_________________

[ img ]


Top
Profile Quote
Jude
Post subject: Re: English to French translation help needed
Posted: Mon 08 Jun , 2009 10:50 pm
Aspiring to heresy
User avatar
Offline
 
Posts: 19674
Joined: Wed 23 Feb , 2005 6:54 pm
Location: Canada
 
On dirait que les francophones peuvent pas compter au-dela de soixante :D

_________________

[ img ]

Melkor and Ungoliant in need of some relationship counselling.


Top
Profile Quote
Areanor
Post subject: Re: English to French translation help needed
Posted: Mon 08 Jun , 2009 10:58 pm
Sharpe-sighted
User avatar
Offline
 
Posts: 1312
Joined: Thu 28 Oct , 2004 7:46 am
Location: Hyrule
 
Mais pourqoui?

Est-ce qu'ils avent soixante ou seulement six doigts?

_________________

[ img ]


Top
Profile Quote
ToshoftheWuffingas
Post subject: Re: English to French translation help needed
Posted: Mon 08 Jun , 2009 11:06 pm
Filthy darwinian hobbit
User avatar
Offline
 
Posts: 6921
Joined: Fri 11 Mar , 2005 12:52 pm
Location: Silly Suffolk
 
Ils sont francais. Un nombre qui passe soixante-neuf ne les interesse plus.

_________________

[ img ]
[url=http://www.flickr.com/photos

Norwich Beer Festival 2009


Top
Profile Quote
Nin
Post subject: Re: English to French translation help needed
Posted: Tue 09 Jun , 2009 7:56 pm
Per aspera ad astra
Offline
 
Posts: 3388
Joined: Thu 28 Oct , 2004 6:53 am
Location: Zu Hause
 
:LMAO:

Ben, le seul problème c'est que Paris sur les plaques de voiture c'est septante cinq (ou soixante quinze).

Bref, je déteste les chiffres en franco-français!

Areanor: ils ont...

_________________

Nichts Schöneres unter der Sonne als unter der Sonne zu sein.
(Ingeborg Bachmann)


Top
Profile Quote
ToshoftheWuffingas
Post subject: Re: English to French translation help needed
Posted: Tue 09 Jun , 2009 8:22 pm
Filthy darwinian hobbit
User avatar
Offline
 
Posts: 6921
Joined: Fri 11 Mar , 2005 12:52 pm
Location: Silly Suffolk
 
Ils ont
Ils ont
Ils ont
Ils ont
Ils ont
Ils ont
Ils ont
Ils ont
Ils ont
Ils ont
Ils ont
Ils ont
Ils ont
Ils ont

Ils ont
Ils ont

Ils ont
Ils ont

Ils ont

Corrige Madame
:bow:

_________________

[ img ]
[url=http://www.flickr.com/photos

Norwich Beer Festival 2009


Top
Profile Quote
Lidless
Post subject: Re: English to French translation help needed
Posted: Wed 10 Jun , 2009 7:04 am
Als u het leven te ernstig neemt, mist u de betekenis.
Offline
 
Posts: 8261
Joined: Wed 27 Oct , 2004 8:21 pm
Location: London
 
Cent fois, Tosh, cent fois.

_________________

[ img ]


Top
Profile Quote
ToshoftheWuffingas
Post subject: Re: English to French translation help needed
Posted: Wed 10 Jun , 2009 8:49 am
Filthy darwinian hobbit
User avatar
Offline
 
Posts: 6921
Joined: Fri 11 Mar , 2005 12:52 pm
Location: Silly Suffolk
 
:bow: :bow: :bow:
Argh, I've got a back ache already.

_________________

[ img ]
[url=http://www.flickr.com/photos

Norwich Beer Festival 2009


Top
Profile Quote
eärendil
Post subject: Re: English to French translation help needed
Posted: Wed 10 Jun , 2009 9:48 pm
citoyenne du monde
User avatar
Offline
 
Posts: 395
Joined: Wed 27 Oct , 2004 9:14 pm
Location: Emerald City or Munchkinland, Oz
 
Vous me faites rire...

Et c'est agréable de voir du français sur le site.

_________________

I Endure in order to Reflect
Transcending Order
I seal the Matrix of Endlessness
With the Cosmic tone of Presence
I am guided by the power of Spirit

Who can say if I've been changed for the better, but
Because I knew you,
I have been changed for good


Top
Profile Quote
Display: Sort by: Direction:
Post Reply   Page 2 of 3  [ 53 posts ]
Return to “The Turf” | Jump to page « 1 2 3 »
Jump to: